译中华网站是由爱的亚洲文教基金会和17xie.com合作的校对翻译公益网站,一方面旨在建成网上最权威的诸子百家公益书库,另一方面期望不断完善经典文献译本。把中国经典诸子百家文献和传统文学精品(如成语故事)以维基 (wiki)模式呈现,供大家校对编辑和翻译,将传统文学精髓大众化,世界化,扩大中国古典文学文化的普及范围。
网站会定期提供中国经典诸子百家文献和传统文学精品的片断供有兴趣的用户共同编纂、校对。通过积累,逐渐形成网上最全的诸子百家公益书库。同时,用户可以协作添加注解,将经典文献翻译成白话文,英文等其它语言,如此反复修改,最终期望形成互联网上较准确的译文。网站同时提供了多层次的讨论区供大家交流见解。
|
 |
Our web site will provide regularly the Scholars 100 classical Chinese literature and the traditional literary masterpiece for the users of common interest to compile and proofread. The formation of the most complete online Scholars 100 public Stack is our expectation. At the same time, users can add comments and translate the classical literature into colloquialism, English or other languages. With repeatedly modification, we hope a more accurate on-line translation version. The web site also provides a multi-level discussion forum for the exchange of views.
This site is a welfare website of codification and translation based on the cooperation between 17xie.com and Advance Asia Foundation. On the one hand, we aim to build the most authoritative online Scholars 100 public Stack, while on the other hand we expect continuous improvement classic literature translation. Scholars 100 of the Chinese classic literature and traditional literary masterpiece, which base on wiki model, represent the essence of traditional literature and classical Chinese literature. Through the codification and translation, we are looking forward to the expansion of the universal culture.
|